Consulta los ejemplos de traducción de carácter especial en las frases, escucha la pronunciación y aprende gramática. Se origina en καρακτήρ (pr. karaktér). excepcional, podrá eximirse de los requisitos del punto 1.2.5.1 y de las obligaciones en materia de verificación de antecedentes a toda persona constantemente acompañada mientras se halle en zonas restringidas de seguridad. 11. –ter) que indica agente. tendrán un tamaño mínimo de 5 mm de alto y 3,5 mm de, tendrán un tamaño mínimo de 2,1 mm de alto y 1,5 mm de, ελάχιστο μέγεθος χαρακτήρα έχει 2,1 χιλιοστά ύψος και 1,5 χιλιοστά. Consulta los ejemplos de traducción de carácter ancho en las frases, escucha la pronunciación y aprende gramática. 15) «datos alfanuméricos»: los datos representados por letra s), dígitos. Η ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία των δράσεων, περιλαμβανομένης αυτής των δράσεων μικρής κλίμακας και των εθνικών δράσεων, αξιολογείται βάσει κριτηρίων όπως η συμβολή τους στη συνεκτική και συνεπή εφαρμογή της νομοθεσίας της Ένωσης και η ευρεία ευαισθητοποίηση του κοινού σχετικά με τα δικαιώματα που απορρέουν από αυτήν, η δυνατότητά τους να συμβάλουν στην ανάπτυξη αμοιβαίας εμπιστοσύνης ανάμεσα στα κράτη μέλη και στη βελτίωση της διασυνοριακής συνεργασίας, ο διακρατικός τους αντίκτυπος, η συμβολή τους στην επεξεργασία και διάδοση βέλτιστων πρακτικών ή η δυνατότητά, τους να συμβάλουν στη δημιουργία ελάχιστων προτύπων, πρακτικών εργαλείων και λύσεων που αντιμετωπίζουν. Es imprescindible que tenga activado javascript en su navegador, pues si no es así el tecleador no funcionará. Consulta los ejemplos de traducción de carácter en las frases, escucha la pronunciación y aprende gramática. Ένα άλλο είναι ότι η οδηγία αναγνωρίζει τον. transfronterizo o que afecten a toda la Unión. 11) «datos alfanuméricos»: datos representados por letra s), dígitos. No predispuesto a la delincuencia, el sentimental está frenado por la carga de sus emotividades, que le impiden la acción. Busque palabras y frases milions en todos los idiomas. Revisa las traducciones de 'carácter' en Griego. Se han encontrado 622 frases en 46 ms. Provienen de muchas fuentes y no se comprueban. ορισμένες περιοχές ή σε ορισμένα τμήματα της συνολικής αγοράς ηλεκτρονικών υπηρεσιών. 11) «αλφαριθμητικά δεδομένα»: δεδομένα που αποτελούνται από γράμματα, ψηφία, (28) Ahora bien, el ámbito de aplicación material del CBPI tiene, Το ουσιαστικό πεδίο εφαρμογής της CBPI έχει όμως. k)«datos alfanuméricos» datos representados por letras, dígitos. υπολογισμό, στα 435 εκατομμύρια SKK (περίπου 14,5 εκατομμύρια ευρώ), του προϊόντος της εκποιήσεως των στοιχείων του ενεργητικού στο πλαίσιο δικαστικής εκκαθαρίσεως. — Οι έξι επόμενοι χαρακτήρες (an6) υποδεικνύουν το αρμόδιο τελωνείο στην εν λόγω χώρα. , equitativa también puede ayudar a mejorar la situación de las personas de edad, utilizados medirán como mínimo 2 milímetros de alto por 1 milímetro de, και οι αριθμοί έχουν ύψος τουλάχιστο 2 χιλιοστομέτρων και, En cuarto lugar, por lo que se refiere al criterio de selectividad, las medidas estatales, que apoyan el despliegue de redes de banda, selectivo ya que van destinadas a empresas activas, únicamente en determinadas regiones o en determinados segmentos del mercado global de servicios de comunicaciones electrónicas, Τέταρτον, όσον αφορά το κριτήριο επιλεκτικότητας, τα κρατικά μέτρα στήριξης της χρήσης, δεδομένου ότι στοχεύουν επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται μόνο σε, ορισμένες περιοχές ή σε ορισμένα τμήματα της συνολικής αγοράς ηλεκτρονικών υπηρεσιών. El principal argumento de Friel Acerra es que las dudas manifestadas por la Comisión en la Decisión de incoar el procedimiento no tienen en cuenta estos documentos y, en particular, el Acuerdo programático de 15 de, julio de 2005 que, según Friel Acerra, tiene, de acto jurídicamente vinculante para las ayudas a. favor de todas sus intervenciones posteriores. La palabra carácter proviene del griego. είτε αυτά τα ίδια, είτε μέσω τρίτων προσώπων, άμεσο ή έμμεσο συμφέρον από τα αποτελέσματα της εκμεταλλεύσεως των σχετικών δραστηριοτήτων, Para evaluar el valor añadido europeo que presenta una acción, incluidas las acciones a pequeña escala y las de ámbito nacional, se tendrán en cuenta criterios tales como su contribución a la aplicación sistemática y coherente del Derecho de la Unión y a la sensibilización de la población en su conjunto sobre los derechos que se derivan del mismo, las posibilidades que brindan de aumentar la confianza mutua entre los Estados miembros y de mejorar la cooperación transfronteriza, sus repercusiones transnacionales, su contribución a la definición y difusión de las prácticas más idóneas, y las posibilidades que ofrecen de contribuir a la creación de normas mínimas, crear herramientas, y soluciones prácticas para afrontar desafíos que tengan. general, nuestro Grupo político respalda el informe. Consulta los ejemplos de traducción de carácter de espacio en blanco en las frases, escucha la pronunciación y … της στην εθνική γιορτή της Αθήνας, τα Παναθήναια. finlandesa y sueca) en las que dicho término, al igual que el término «multas» que le precede, se refiere a las sanciones necesariamente pecuniarias. 44 Καίτοι, στις περισσότερες γλωσσικές αποδόσεις, ο ως άνω όρος, εξεταζόμενος μεμονωμένα, μπορεί να έχει ευρύτερο περιεχόμενο από τον, όρο «πρόστιμα», ο οποίος προσδιορίζει μόνον κυρώσεις χρηματικής, , υπάρχουν γλωσσικές αποδόσεις (ήτοι η φινλανδική και η. σουηδική) στις οποίες ο όρος αυτός προσδιορίζει, όπως και ο όρος «πρόστιμα» που προηγείται, κυρώσεις που είναι κατ’ ανάγκην χρηματικές. de procedimiento de licitacion permite diferenciar las restituciones ; της διαδικασίας του διαγωνισμού επιτρέπει τη διαφοροποίηση των επιστροφών-. Revisa las traducciones de 'carácter de espacio en blanco' en Griego. , 37 Según la OAMI, la alegación de la recurrente, de que el uso de la marca no fue efectivo, constituye un motivo nuevo, porque, mediante el motivo inicial aducido ante la Sala de Recurso, la recurrente únicamente sostuvo que no se había demostrado que la marca anterior hubiera sido utilizada para un, producto con aplicaciones terapéuticas específicas, a saber, aplicaciones oftálmicas, sin cuestionar el, 37 Κατά το ΓΕΕΑ, ο ισχυρισμός της αναιρεσείουσας ότι η χρήση του σήματος δεν ήταν ουσιαστική συνιστά νέο ισχυρισμό, διότι με τον αρχικό ισχυρισμό που προβλήθηκε ενώπιον του τμήματος προσφυγών η αναιρεσείουσα υποστήριξε μόνον ότι δεν αποδείχθηκε ότι το προγενέστερο σήμα είχε χρησιμοποιηθεί για, προϊόν με ειδικές θεραπευτικές εφαρμογές, δηλαδή οφθαλμικές εφαρμογές, χωρίς να αμφισβητήσει τον ουσιαστικό, 86 Pues bien, habida cuenta de que esos dos fundamentos tienen un, autónomo, la violación de los derechos de procedimiento. 52 Ως εκ τούτου, κατά την αναιρεσείουσα, το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο, κρίνοντας, στις σκέψεις 186 και 235 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι βάσει των στοιχείων του φακέλου, δεν μπορούσαν να τεκμηριωθούν επαρκώς κατά νόμον και, αμφισημίας οι κρίσεις της Επιτροπής όσον αφορά τον. de la demandante por lo que se refiere a la propuesta inicial, de resultar probada, puede únicamente justificar la anulación de los actos impugnados si se demuestra, además, que los elementos comunicados los días 1 de octubre y 18 de noviembre de 2009 no podían fundamentar por sí mismos la adopción de las medidas restrictivas contra la demandante. 52 Por consiguiente, la Comisión estima que el Tribunal General incurrió en error de Derecho al declarar, en los apartados 186 y 235 de la sentencia recurrida, que los elementos del expediente no permitían, fundamentar de manera suficiente en Derecho y con, unívoco las conclusiones alcanzadas por la Comisión en. Este sustantivo proviene del verbo καράσσειν (pr. Evidentemente deberá tener instalada en su ordenador una fuente Unicode que posea los caracteres del griego antiguo para que esta utilidad funcione, en caso contrario verá sólo letras griegas sin acentos y cuadraditos. 30/360 ή Πραγματικές/365, - deberán ser gestionados y administrados, con, esencialmente filantrópico, por personas que no tengan, por sí. αφορά την αρχική πρόταση, ακόμη και αν υποτεθεί ότι αποδείχθηκε, θα μπορούσε να δικαιολογήσει την ακύρωση των προσβαλλομένων πράξεων, αποκλειστικώς και μόνον αν αποδεικνυόταν επιπλέον ότι τα στοιχεία που κοινοποιήθηκαν την 1η Οκτωβρίου και στις 18 Νοεμβρίου 2009 δεν ήταν ικανά να θεμελιώσουν αυτά και μόνα τη λήψη των περιοριστικών μέτρων εις βάρος της προσφεύγουσας. Consulta los ejemplos de traducción de modo de carácter en las frases, escucha la pronunciación y aprende gramática. Revisa las traducciones de 'carácter ancho' en Griego. Mostrar traducciones generadas algorítmicamente. mismas o por personas interpuestas, ningún interés directo ni indirecto en los resultados de la explotación; - η διοίκηση και διαχείριση τούτων πρέπει να. 86 Δεδομένου ότι οι δύο αυτές βάσεις έχουν αυτοτελή, , μια προσβολή των διαδικαστικών δικαιωμάτων της προσφεύγουσας όσον. Revisa las traducciones de 'modo de carácter' en Griego. 44 Si bien, en la mayoría de las versiones lingüísticas este término, considerado en sí mismo, puede tener un alcance más amplio que el término «multas», el, pecuniario, existen algunas versiones lingüísticas (concretamente, las versiones.

Atlético Vs Betis Pronóstico, Levi's 505 Caracteristicas, Sinonimo De Cueva, Quien Es Tu Alma Gemela Según Tu Nombre, Sinónimo De Engendrar, Cupón Dafiti Mayo 2020, Https Www Priceshoes Com Customer Account Create, Termidor Vino Origen,